is anime Japanese different from Japanese does tv japan have subtitles do cinemas have subtitles does foundation Funimation have Arabic subtitles how do you get subtitles on Carpinus Netflix most common anime Japanese words what does Nani mean in japan what is anime to japan anime sites Arabic subtitles is anime capons the same as normal Japanese.
File: All Rise – 3×01 – Wanna Be Startin’ Somethin.WebRip.NTb-ION10.es
—
Anteriormente en “All Rise”.
Vas a ser una de esas juezas creativas.
Lo dices como si fuera algo malo.
Por fin tenemos una jueza que es justa.
Este es David Sanders, estratega
de mi campaña para Fiscal General.
– ¿Es tu nueva asistente legal?
– Ness Johnson.
Os presento a nuestro nuevo
asistente, el Sr. Luke Watkins.
– Se acabó.
– No se ha acabado, Amy Quinn.
Ya era hora de que alguien
hiciera algo bueno por ti.
Cuida el fuerte por mí mientras
estoy fuera, ¿de acuerdo?
Estamos de enhorabuena.
Tengo curiosidad por ver qué clase de
jueza vas a ser dentro de unos años,
cuando no estés tan fresca
y hayas aprendido las reglas
del juego.
JUEZA LOLA CARMICHAEL,
POR LA JUSTICIA.
Está demasiado cerca.
Los números acaban de llegar.
Sólo estamos a mitad de camino en nuestros
distritos reportados. Todavía estamos bien.
– Esto no es bueno.
– Oye, todavía no lo sabemos.
Es imposible que Cuthbert gane,
¿verdad?
No es nada bueno.
Tenía los avales y el dinero
detrás de ella.
Sin duda puede ganar.
¿Dónde está Lola?
Robin, relájate.
Dijiste que Cuthbert no podía ganar.
Tenía mucho poderío detrás,
pero queda mucho tiempo.
Sí, no debemos entrar en pánico todavía.
Hemos hecho una gran campaña.
No habrá pánico.
¿Quién se lo dice?
¿Tú o yo?
Adiós.
– ¿Quién era?
– Era Rachel.
Se estaba disculpando por no
haber vuelto a L.A.
y advirtiéndome que no tropezara
al subir al podio
cuando dé mi discurso de aceptación.
– Daré un discurso de aceptación, ¿verdad?
– Por supuesto.
¿Cuántos distritos ya se han reportado?
El 60 por ciento.
Pero Corrine Cuthbert se está
adelantando.
Está bien. Tenemos opciones.
– ¿Qué?
– No. Opción A.
Le das una patada en el culo
en esta carrera de jueces,
y volvemos a nuestra vida
normal y maravillosa.
¿Y la opción B?
Nos tomamos un tiempo
para nosotros mismos
y nuestra hija de 18 meses.
Tal vez un cambio de escenario
nos haga bien a todos.
Siempre he querido pasar
un tiempo en Martha’s Vineyard.
Di la palabra.
Gracias, marido.
No.
Gracias, esposa.
Corrine Cuthbert es ahora líder
por 10 puntos.
Sé que todos están viendo los
mismos números que yo,
pero os digo que todavía
podemos ganar.
Quiero daros las gracias a todos
por venir aquí esta noche
y mostrar su apoyo por poner
todo en esta campaña.
Parece que va a ser una noche larga.
Pero, no iremos a ninguna parte.
Oye, estás despierta.
– ¿Estás bien?
– Creo que todavía estoy en shock.
Sí, fue algo impactante.
Ni en un millón de años pensé
que perdería mi trabajo.
Culpo a Sanders.
Pero…
Podría ser una bendición disfrazada.
Tal vez el universo intente decirnos que
necesitamos tomarnos un tiempo.
¿Un tiempo para qué?
¿Ir a Costa Rica?
O a Martha’s Vineyard.
Y antes de que digas nada
Roxy ya aceptó cuidar a Bailey.
Y he estado mirando algunas
propiedades de alquiler en Oakland.
¿Cuándo has tenido tiempo de hacerlo?
Tu bebé es un agente federal.
Todavía tengo algunas conexiones.
¿Qué dices?
Aprovechemos esta oportunidad
única en la vida.
Vamos.
– Hagámoslo.
– Sí.
– ¿Quién podría ser?
– No importa.
Ve por aquí.
Oye, Carmichael.
Soy yo. ¡Abre!
Sanders, realmente te estás pasando.
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
Tienes que llamar a Corrine Cuthbert.
Llamar a Corrine ¿por qué?
Para retirar tu discurso de concesión.
Has ganado.
Yo… ¿Gané?
Yo… ¡He ganado!
– All Rise (¡Todos de pie!)
– Traducido y sincronizado por JMMateo –
Aquí tienes.
El desayuno de los campeones.
Y te he traído tu magdalena favorita.
– Incluso tuve que pelear con una
abuela por ella. – No,
Callan, no hay soborno por la
magdalena.
Amy, han pasado seis meses.
Tú eres quien le propuso
matrimonio a una mujer casada.
– Una mujer casada y separada.
– Dijiste que tendrías paciencia.
Según cualquier definición de
esa palabra, lo he sido.
Contesta tu teléfono.
Hablaremos de esto más tarde.
No hemos terminado.
Adiós, Callan.
La montaña rusa de Lola vuelve
a subir.
Apenas puedo creerlo.
En algún momento, entre los últimos distritos
reportados y los votos por correo,
todo se volvió contra Cuthbert…
– Gracias…
– Que lo disfrutes.
– Por mí.
– Estoy orgulloso de ti, Lo,
pero no debería haber estado
ni siquiera cerca.
Pero lo estuvo y no lo doy por hecho.
¿Quieres celebrarlo?
Podemos vernos en la playa
– ¿en treinta minutos?
– No puedo, estoy en camino.
– ¿Ya te hacen trabajar?
– Benner insistió.
– De hecho, ella lo exigió.
– ¿Por qué?
No lo sé. Supongo que lo
averiguaré pronto.
– ¿Quedamos más tarde? – ¿Dónde?
Han prohibido la entrada a la azotea.
La escalera es ahora como
el ferrocarril subterráneo.
– ¿Buscamos un nuevo sitio?
– Muy bien. Que te vaya bien.
Que te vaya bien.
– Gracias.
– De nada.
¿Ann?
– Oh, lo siento.
– Disculpe.
Vaya, más despacio. Prácticamente
me has tirado el café de las manos.
– Lo siento, amigo, llego tarde.
– Oye, hazme un favor.
– Llama a tus sabuesos de la fiscalía.
– ¿Y qué se supone que significa eso?
Están siendo implacables.
Ni siquiera se plantean negociar
conmigo, especialmente Maggie.
Tú eres el que dejó la oficina del fiscal
para estar con tu novia en la defensa pública.
Sabes que no he empeorado
esto por culpa de Emily.
Bueno, lo que sea que te digas a ti mismo
para pasar tus días de soledad, amigo mío.
La oficina del defensor público
se ajusta mejor.
¿Cuándo fue la última vez que
supiste de Lopez?
Sea cual sea el motivo,
la mayoría de los fiscales lo ven
como una traición.
– ¿Incluido tú?
– ¿Crees que no habrá ningún contragolpe?
Así es como va a ser.
Así es como será.
¿Sigue en pie lo de la noche de
trivial en “Big Wings”, el jueves?
Totalmente.
Ha sido un flujo constante desde
el momento en que toqué la puerta.
La gente está muy emocionada
por tu regreso.
Vaya, nunca pensé en lo
agradecida que me sentiría
de estar llegando a este edificio
de nuevo.
Uh, tu primer caso es un preliminar
de un robo con lesiones.
El acusado es un chico de
acogida de 18 años
que dejó al dueño en coma,
después de que ambos se pelearan.
¿No podría volver a algo más ligero?
¿Cuándo es el día de la boda
en el muelle?
Es sólo el nerviosismo del primer
día de vuelta.
Quiero decir, te tomaste un mes
libre para tu campaña.
Y casi pierdes.
– Sherri.
– Sí.
Mi tarjeta llave no funciona.
Espera, ¿han desactivado mi tarjeta?
Que no cunda el pánico.
Estoy en ello.
¡Señor!
¿Señor?
¿Puede dejarme entrar, por favor?
¿Por favor?
Por favor, no me digas que han desactivado
la tarjeta llave de la Jueza Lola Carmichael.
Sí.
Ahora mismo.
Gracias.
Sherri.
Sara.
Oh, ahora estoy escuchando cosas.
Soy yo. Date la vuelta.
¡Hola!
¡Has vuelto!
¿Por fin has entrado en razón?
Tengo chismes sobre Benner.
– Bien. Un segundo.
– No vas a creer lo que…
Sí, sé que hubo un grave error.
Ahora arregle el grave error y
déjela entrar.
Bien, gracias.
Espera, ¿funciona tu tarjeta llave?
Sí.
Puede que necesite esto.
Bien, adelante.
Se rumorea que la Jueza Benner se reunió
con la Comisión de Desempeño Judicial
– esta mañana.
– No.
– Sí. – ¿Pero qué tiene que ver
eso con la Jueza Benner?
A menos que tenga que ver con
la Jueza Carmichael.
Te dejaré esa investigación a ti.
Oh, es como en los viejos tiempos.
Bien, no toques eso.
¡Ooh! Llego tarde a mi primer
día en la oficina del fiscal.
O simplemente podrías volver.
Yo también te echo de menos.
La Fiscalía no está dispuesta
a hacer una oferta.
¿Voy a ir a la cárcel, Sr. Watkins?
– No puedo ir a la cárcel.
– Trato de evitar que eso ocurra.
Oiga, si me meten en el sistema,
entonces mis hermanos se separarán.
– ¿No estaban con tu madre de acogida?
– Ella no puede con los dos.
Tendrá que enviar a uno lejos.
Le prometí que sería el único
– que estuviera allí para cuidar de ellos.
– Bien. Bien.
El dueño de la tienda sigue en coma.
No era mi intención empujarle.
Entré en pánico.
Sólo estaba…
Sólo intentaba salir de la tienda.
Con un par de zapatillas en la mano.
Pero escucha, seguiré trabajando
lo de la fiscalía.
Esperemos que el hecho de no
tener antecedentes nos ayude.
Hermoso.
Hermoso. Precioso.
Hola. Betsy Flick.
Me enviaron para el puesto de
taquígrafa.
– Sherri Kansky, ¿verdad?
– Sí.
He oído muchas cosas buenas sobre ti.
Sería un verdadero honor
trabajar contigo.
¿De verdad? Un honor.
Hola, chica.
Carmichael.
Carmichael, ¿qué haces en el suelo?
Bueno, cuando termines con lo
que sea, ven a verme, por favor.
Ah, bienvenida de nuevo.
Gracias.
Vamos.
Esta entrega de regalos tiene
que parar.
¿Belleza peligrosa?
Callan.
¿Has reducido tu selección?
Elegir al sustituto de Troy como
fiscal jefe no debería ser mi trabajo.
Ooh, AirPods.
– No está mal.
– Estás disfrutando de esto, ¿verdad?
Mira, te pregunté si aceptarías
el trabajo, y te negaste.
– Ahora es tu elección.
– Mi elección…
sería que en primer lugar no
debiste deshacerte de Troy.
– No lo hice, fue ascendido.
– Sí,
– fue transferido a Pomona.
– Yo sugeriría
que elijas al sucesor de Troy
más pronto que tarde
o deja de ser difícil y toma
el trabajo tú mismo.
Bien, más alto.
Por el camino.
Sí, cambia a la izquierda.
– Un poco más.
– ¿Quieres preguntar lo que pienso?
No, estoy bien.
– ¿Tienes algún problema?
– No.
Se ve muy bien, de hecho.
Enciéndelo.
Perfecto. Muchas gracias, chicos.
Os lo agradezco.
En el futuro, me encantaría que
me consultaran primero.
Sí, te llamé, pero no contestaste.
– No creo…
– Y luego hice Face Time con Rachel
y la pillé de camino al juzgado.
Aunque el tráfico de DC se parecía
mucho a las olas del Caribe,
pero estoy divagando,
hice mi debida diligencia,
y consulté a los poderes fácticos.
Y listo.
¿Rachel mencionó por casualidad
cuándo iba a volver?
No, pero sí dijo algo sobre que
el caso en el que estaba trabajando
iba a hacer llover dinero sobre
el bufete.
Ella siempre dice eso.
Bueno, me alegraré cuando
pueda aceptar nuevos clientes.
Aunque, aprecio toda la
organización, el archivo,
llamadas y todo lo que estás
haciendo para mantenernos a flote.
Lisa, ¿debo preocuparme de que
Corrine Cuthbert no me haya concedido…?
Jueza Carmichael,
quiero que conozcas al
Juez Thomas Marshall.
La infame Jueza Lola Carmichael.
Infame, yo no lo diría así.
Su reputación le precede.
¿Reputación?
Enhorabuena por haber conservado
este escaño en la undécima hora.
– Gracias, señor.
– Espero poder conocerla muy bien,
para poder juzgar por mí mismo.
Un poco de humor judicial.
Hablamos más tarde, Lisa.
Seguro que sí.
No estoy segura de si estoy en
su lado bueno o en su lado malo.
Yo no pensaría demasiado en ello.
Thomas es difícil de leer.
Puede ser un poco brusco,
pero crece en ti.
Tendrás mucho tiempo para
descubrirlo.
– Se está uniendo a la lucha.
– ¿De verdad?
¿Tiene eso algo que ver con tu reunión
– con el Comité Judicial?
– Las noticias ciertamente viajan rápido,
pero no…
no lo tiene.
Sólo sé…
prudente en tus decisiones…
en las próximas semanas.
– ¿Qué significa eso?
– Que Corrine Cuthbert
desafiara tu asiento te puso
en un escenario elevado.
– Aún más ojos sobre ti.
– ¿Incluyendo al Juez Marshall?
Todo lo que pido
es que aparques la montaña rusa
de Lola temporalmente.
Te enfrentaste al fuego, estuviste
a la altura de las circunstancias
y saliste de él oliendo a…
Petunia.
No lo fuerces.
En mi sala no se hablará,
ni se comerá.
– Los teléfonos deben estar apagados
o en silencio. – Siéntate.
Vuelvo enseguida.
Maggie.
No puedes seguir negando a mi cliente…
Usted es el que niega a su cliente,
Watkins.
Todavía no me has hecho una oferta.
– Asalto por medio de la fuerza.
– ¿Me estás tomando el pelo?
¿El gran daño corporal sufrido
por la víctima?
El chico puede tener un PC 211 por asalto o
un PC 245 por grandes lesiones corporales.
– De cualquier manera es un strike.
– Maggie, fue un incidente aislado.
Lo que le ocurrió al dueño de
la tienda fue un accidente,
– Ya se lo he dicho,
– mi cliente no tiene…
– no estamos desfilando…
– un historial policial a pesar de
– haber crecido en un centro de acogida.
– Con un no-strike.
Vaya, espera. Maggie.
¿Me acabas de gruñir?
– Así que no vas a atender a razones.
– Sr. Watkins.
Parece que es el ganador y la
primera persona que rompe mis reglas.
Un aplauso para el Sr. Watkins.
Todos de pie.
El Tribunal entra en sesión.
Preside la Honorable Jueza Lola Carmichael.
La señorita Sara Castillo.
Si me hubieras apostado hace un año que
trabajaríamos juntos en la oficina del fiscal,
habría perdido la camisa.
– ¿Sabes en qué te estás metiendo?
– Sí, tú sabes,
terminé mi formación, fui la sombra
de algunos defensores de las víctimas
y sé que el trabajo no es fácil,
pero…
Estoy deseando ayudar a las víctimas
– y a los testigos a ser supervivientes.
– Esa es la actitud correcta.
Al igual que tu mejor amiga Lopez.
Bienvenida.
– Entonces, ¿tengo una oficina o?
– Escritorio.
Elige.
Oh. Bien.
Tal vez debería encontrar mi
primera tarea.
Tricia Ornelas.
Su padre quedó en coma
después de un golpe y un robo
en la tienda de zapatillas de su familia
– y Maggie es la fiscal.
– Ya está en el 802.
– ¿Qué?
– Buena suerte.
Gracias.
¡Papá!
¡Papá!
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Hermano!
Ahora, Srta. Ornelas,
¿está la persona que empujó
violentamente a su padre
– en esta habitación?
– Sí.
– ¿Puede señalarlo por mí?
– Está justo ahí en esa mesa,
con el chaleco gris.
Identificando al acusado.
– No hay más preguntas, Su Señoría.
– Sr. Watkins.
Usted dijo que mi cliente llevaba
una máscara.
– Sí.
– Y que llevaba una sudadera
con la capucha levantada, ¿verdad?
– Sí. – Entonces, ¿está diciendo
que puede identificar a mi cliente,
a pesar de que su cara estaba oculta
por una máscara y una capucha?
– No, lo que quiero decir es que…
– Gracias, Srta. Ornelas.
Sr. Watkins,
no creo que la testigo haya terminado
de responder a su pregunta anterior.
Srta. Ornelas, por favor, continúe.
Lo que intentaba decir es que
se habían peleado.
Mi padre lo agarró y le bajó
la máscara.
Fue entonces cuando vi su cara.
No hay más preguntas, Su Señoría.
– ¿Qué es esto?
– Mis horas.
– Todavía no soy una empleada asalariada.
– Tampoco eres una abogada.
– ¿Qué? ¿Estás pidiendo horas extras?
– Yo pedí
y me aseguré de que todos los muebles
fueran entregados en cada oficina,
actualicé la página web de la firma,
actualicé los futuros eventos del bufete.
– Me he estado rompiendo el culo.
– Se llama pagar las cuotas,
– no son horas extras.
– En mi mundo,
– me gusta llamarlos horarios ampliables.
– Y…
Aprecio cada hora ampliable
que has dedicado a esta empresa.
Desde que Rachel se fue,
– has sido un activo absoluto.
– Ahora estamos hablando.
Ejerciendo la abogacía,
las horas facturables
vendrán a ti después de que
apruebes el examen de derecho
y te contraten para trabajar aquí
como abogada.
Mientras tanto,
si no te importa.
¿Todo esto?
Por favor, y gracias.
Su Señoría, el Pueblo llama…
No, no, no.
– Sra. Palmer.
– Su Señoría.
Lamento decir que el Sr. Ornelas
ha sucumbido a sus
heridas y ha muerto.
– Su Señoría.
– Debido al cambio de circunstancias,
el Pueblo desestimará esta denuncia
– y volverá a presentarla.
– ¡Protesto!
– Su Señoría…
– Añadiendo el cargo de asesinato en violación
– Protesto, Su Señoría.
– de la sección 187a del Código Penal.
– ¡Sr. Watkins!
– Pido que el caso sea desestimado.
Que el acusado sea puesto en prisión
preventiva y se fije una fianza de 2 millones
y que se ordene su comparecencia
ante el Juzgado de Instrucción.
Su Señoría, ¿puedo confirmar
con mi cliente?
– Hágalo en el Tribunal de la comparecencia.
– No hay nada que hablar.
¡Señora Palmer!
Por favor, trate de contenerse.
La fianza previamente pagada
es exonerada.
El acusado queda bajo
– la custodia del Departamento del Sheriff.
– Oh, espere, esperen un momento.
Esperen, sólo tenía 17 años.
– ¿Cómo puedo ir a la cárcel?
– ¿Qué?
Lo siento, ¿qué acabas de decir?
– Sólo tenía 17 años. – Señoría,
necesito tiempo para confirmarlo.
– Su Señoría, el Pueblo no…
– Sra. Palmer, consideraré
la moción del Pueblo para desestimar y
volver a presentar los cargos de asesinato,
en el caso de que la defensa
sea incapaz de probar por
una preponderancia
de las pruebas que el Sr. Paolo
era, de hecho,
un menor de edad en el
momento del delito.
– Su Señoría, esto es sólo una estratagema…
– Sr. Watkins, necesito ver
– la prueba de la edad de su cliente.
– Sí. Claro.
Debido al cambio de circunstancias,
pondré en prisión preventiva al Sr. Paolo
y aumentaré la fianza a 500.000 dólares.
Jueza Carmichael, enhorabuena por
su épico regreso por la retaguardia.
– Hola, Jonas.
– Y yo que pensaba que habías perdido.
– Me alegro de demostrar que estás
equivocado. – Lo mismo digo.
Aunque su apoyo a lo largo
de mi campaña
– me sorprendió.
– Oh, bueno.
Si alguien viene a por un
puesto de juez,
es como si vinieran a por todos
nosotros.
Y yo que pensaba que era especial.
Bueno, puedes seguir pensando eso.
Que sepas que a partir de ahora,
todo vuelve a ser como siempre.
– Me alegro de verte. Bienvenido.
– Oh, encantado de verte.
¿Qué puedes decirme de él?
¿Del Juez Marshall?
No mucho.
Se rumorea que es aún más
conservador que yo,
por lo que tiene sentido que
esté interesado en ti.
¿Qué te hace decir eso?
Viene hacia aquí.
– Hola, Jueza Carmichael.
– Juez Marshall.
He oído que el acusado en la sala
era posiblemente un menor.
Ahora tendría que ver pruebas
irrefutables
antes de desestimar la acción
judicial como adulto.
Parece que pensamos igual.
Sólo certificaré el caso al
Tribunal de Menores
si la defensa prueba que era
menor de edad.
Interesante.
Esto va a ser divertido.
¿Quién le dice a la policía
que tiene 18 años
cuando en realidad es un menor?
No quería que llamaran a mi
madre de acogida
porque ella ya tiene bastante
con lo que lidiar.
A mis hermanos y a mí nos
harían rebotar de un lado a otro.
Su casa fue la primera que
se sintió como un hogar.
Sabías que si pensaban que
eras un adulto, no la llamarían.
No pensé que mentir sobre mi
edad fuera a ser un gran problema.
Tiene que sacarme de aquí, Sr. Watkins.
Bueno, ¿tiene a alguien que
pueda pagar la fianza?
No.
– No.
– Bueno, tenemos que probar tu edad.
¿Entonces tengo que quedarme aquí?
Hasta que consiga una prueba,
te quedas.
Están pidiendo…
un seguro, los preparativos.
Puedo ayudarte a hablar con ellos.
Ayudarte a buscar la restitución
y a encontrar otros recursos.
Pensé que iba a despertar,
y toda esta pesadilla terminaría.
Ya fue bastante duro perder a
mi madre por culpa de la covid.
Ahora pierdo a mi padre por
un robo sin sentido.
Sé exactamente cómo te sientes.
¿Usted también ha perdido a un padre?
No.
No sabe nada de lo que siento,
Srta. Castillo.
– Tienes razón.
– Quiero que ese imbécil pague
por lo que le quitó a mi familia.
El reformatorio es demasiado fácil,
quiero su vida por la de mi padre.
¿Me vas a demandar?
A ti no, al bufete.
Vaya, ha llegado mucho más
rápido de lo que esperaba.
¿Has perdido la cabeza?
Así no se trata a las personas que,
en última instancia, están en
posición de contratarte.
O recomendarte en otro lugar.
Y aunque te felicito por este
movimiento estratégico,
me gustaría que apuntaras
tus poderes para el mal
– lejos de este bufete.
– Es sólo una pequeña demanda,
estoy segura de que el bufete
puede manejarla.
– Lisa.
– Carmichael.
¿Cómo es estar de vuelta?
Esclarecedor, háblame del
Juez Thomas Marshall.
– ¿Ha dicho o hecho algo?
– No.
No exactamente,
pero mi instinto me dice
que, de repente, me están
observando desde dentro.
Noticia de última hora, Carmichael,
has sido observada
desde el momento en que te
sentaste por primera vez en el estrado.
Hola, me preguntó cómo había
fallado en mi caso reciente.
– Te está poniendo a prueba.
– ¿Por qué?
¿Qué es lo que no me dice?
¡Lisa!
Ella está teniendo mucho derecho.
Bien, tienes que hacerte dos preguntas.
Una, ¿aporta valor a la empresa?
Y, dos, sin Rachel,
¿hace tu trabajo más fácil?
Sí, y…
Sí, pero eso no le da derecho
– a demandar a la empresa.
– Oye, sabes, tal vez
debería demandarte por una
fecha de boda.
Amy, de verdad,
¿a qué se debe el retraso?
¿Sigue siendo por Collier?
No empieces con Collier.
Todo lo que digo es que tal vez…
debería hablar con él,
ya sabes, sólo…
– de prometido a marido.
– No te metas, Callan.
– Ya tiene bastante con lo médico.
– Cierto.
¿Podemos volver a poner
en marcha el bufete?
Y luego volveré a centrar mi atención…
en la boda, ¿de acuerdo?
Déjame coger mis cosas.
Creo que la gente nunca va
a dejar de venir a por mí.
Ahora tengo a los jueces
poniéndome a prueba.
Creo que estás siendo paranoica, nena.
Después de todo lo que he pasado,
¿me llamas paranoica?
¿Estás cansada de luchar?
Esa es la pregunta que tienes
que hacerte.
¿De qué lado de la línea te vas a poner?
Justo anoche,
íbamos a recoger a Bailey
e ir a empezar una nueva vida
en otro sitio.
Si eso es lo que quieres hacer,
todavía estoy abajo.
Mírate,
con la erudita sabiduría.
¿Te está excitando mi…
erudita sabiduría?
Porque eso es lo que tengo
que averiguar.
A ver, un poco, ooh.
Oye, Watkins.
Mañana es otro día, ¿sabes?
No estoy seguro de que eso
suponga una gran diferencia.
¿Estamos hablando del caso o…?
Está bien, puedes decir su nombre.
Me voy alrededor de las dos.
Pero hay una razón por la que tenía
“perra mala” en mi placa, allí.
– Tu placa de identificación no dice eso.
– En mi mente, sí.
Y en la tuya también debería.
Entonces, ¿cómo va todo?
Espero que mi cliente no
se enfrente a 25 años de prisión.
Sí.
– El certificado de nacimiento de Miles.
– ¿Es el original?
Creo que tardará mucho,
es un niño de acogida.
Cruza los dedos para que
acepten una copia.
Y que su hijo sea enviado al Tribunal de
Menores y no sea juzgado como un adulto.
Sr. Watkins.
Su Señoría, esto es una fotocopia
– del certificado de nacimiento de Miles.
– Su Señoría,
me opongo a cualquier cosa
que no sea un documento original.
Tengo el original aquí mismo.
Mamá Shelton, no deberías
estar aquí.
– ¿Por qué estás aquí?
– Gracias por venir, Sra. Shelton.
Miles, está bien,
– todo irá bien.
– Te pedí que no la llamaras.
Yo también tengo su identificación.
Gracias, puede sentarse.
Gracias, Burke.
Esto parece ser una copia original
del certificado de nacimiento
del acusado,
que demuestra que el Sr. Paolo
cumplió de hecho los 18 años
después del presunto incidente.
– Sra. Palmer. ¿Alguna objeción?
– Ninguna objeción, Su Señoría.
Sin embargo, eso no termina
el análisis jurisdiccional.
Esta es una copia del informe
de llamadas de incidencias
de la policía que muestra que el
incidente se produjo pasada
la medianoche,
cuando el acusado era,
legalmente, un adulto.
La hija de la víctima…
llamó al 911 a las 12:07 a.m.
Y declaró que los sospechosos
acababan de huir
en un vehículo y proporcionó
el número de matrícula.
Esto significa…
que el Sr. Paolo tenía 17 años
cuando comenzó el incidente
y cumplió los 18 en medio del mismo.
¿Es eso lo que está entendiendo,
Sr. Watkins?
Está bien.
Su Señoría,
el demandante en este caso
alega que la fecha del incidente fue
el día antes de que mi cliente
cumpliera 18 años.
Eso significa que tenía 17 años
en la fecha del supuesto incidente.
– Sra. Palmer.
– El Pueblo modificará la denuncia,
para reflejar el hecho de que el
incidente abarcó dos días naturales.
Abogados, se les ordena a
ambos encontrar la autoridad
para sus respectivas posiciones
y que informen sobre la cuestión.
Por ahora voy a suspender
el procedimiento
en este asunto hasta que resolvamos
la cuestión jurisdiccional.
Espere ahí.
Ambas han dejado claro que
no soy una abogada,
pero eso me convierte en una
empleada no asalariada de esta firma,
por lo que tengo derecho a
cobrar las horas extras.
Bajo la Ley de Normas Laborales
Justas y la Ley de California,
como profesional no tiene derecho
a la paga de horas extras.
Habéis dejado claro que no
soy una profesional,
así que podéis pagarme en
consecuencia.
Bueno, sí, um…
Amy, tu turno.
Lo discutiremos entre las dos y
nos pondremos en contacto contigo.
Gracias por escucharme.
La audacia.
Es buena.
– Algún día será una gran abogada.
– Coincidimos.
– Entonces, ¿qué hacemos?
– Voy a dejarlo en tus
muy capaces manos.
Sólo trata con ella al estilo de
Amy Quinn, ella entenderá el mensaje..
Adiós, Quinn.
Asumo que sabes algo que yo
no sé, lo cual está bien,
ya que eres la Jueza Supervisora,
estás en tu derecho.
Pero si tiene algo que ver conmigo,
por favor, avísame, porque no
me gustan las sorpresas.
Más…, sorpresas al menos.
He sido designada para el
Tribunal de Apelación.
¿Eso es todo?
Yo…
No me malinterpretes. ¡Lisa!
¡Esto es enorme! ¡Enhorabuena!
– Bueno, ¿por qué no lo dijiste antes?
– Aún no lo había decidido.
Significa que ya no estaré
con el Salón de la Justicia ni trabajaré
con todos ustedes y, francamente,
– me hace reflexionar.
– Pero es una gran oportunidad.
Es por lo que he trabajado.
Es decir, tus decisiones pueden
convertirse en opiniones
y si esas opiniones se publican,
– se llega a establecer la ley.
– Lo sé.
Entonces, ¿cuál es el problema?
Siento que no es el mejor
momento para irse
y el Juez Marshall está en
la carrera para…
asumir el cargo de Juez Supervisor,
al igual que Laski.
Vaya.
– Te has enfrentado a cosas peores.
– Sí, apenas he podido con esta.
Pero lo hiciste.
– Ganaste.
– Sí.
Sigues sintiendo la necesidad de
ser un amortiguador para mí aquí.
Estuviste a la altura del desafío
en todo momento,
incluso contraatacando,
como lo estás haciendo
ahora conmigo,
para hacerlo mejor.
Y ahora es el momento
de que les enseñes
lo que me has enseñado a mí
estos dos últimos años.
Por eso has ganado.
¿Quieres ir más despacio?
– ¿Dónde estamos? – En los viejos
túneles bajo el Palacio de Justicia.
No importa. Dame la información
sobre Marshall.
Para empezar, hace que Laski
parezca RBG.
Es un hombre de corte y de derecho.
Nunca vacila, nunca.
¿Por qué estás tan interesada
en Marshall?
Porque estoy bastante segura de
que se va a convertir en mi jefe.
– ¿A dónde va Benner?
– Al Tribunal de Apelación.
– Entonces, ¿cómo va lo tuyo?
– No va.
Tengo a Maggie Palmer y a Berger
sonriéndome con puñales por dientes.
Quiero el trabajo de Choi de
mala manera.
– ¿Alguna idea?
– Sí, tómalo tú.
¡No!
No, no, no, soy un lobo solitario.
No soy un gestor de personas.
Mark, vamos, seamos sinceros,
eres más un gato domesticado
que un lobo solitario.
¿Y ahora cómo diablos salimos
de aquí?
Oh, Dios mío.
No puedo…
No puedo creer que estés aquí.
Espero que lo de Puerto Rico
haya sido todo lo que soñaste y más.
Sinceramente, no me importa.
No me malinterpretes, Luke,
Andy, los otros,
realmente han estado tirando
de su peso.
Sobre todo Luke,
me ha sorprendido mucho.
– ¿Carol?
– Sí.
Luke te echó de menos,
por supuesto, pero nunca lo admitiría.
Básicamente se lanzó a trabajar.
Eso es lo que me gusta de ti,
Lopez, tu tenacidad,
dentro y fuera de la sala.
– Carol, yo…
– Mira, apenas has vuelto
– y aquí estás, lista…
– Para dejarlo.
¿Qué?
Lo dejo.
¿Para ir a dónde?
A… A… Mira, no…
Para practicar la ley holística.
Realmente…
ayudar a los clientes,
más allá de sus necesidades
legales inmediatas,
ayudándoles a encontrar soluciones
creativas y constructivas
a lo que no funciona en sus vidas
y luego ayudarles a navegar
a través de todo eso.
– Y tú puedes hacer eso aquí.
– Yo no podría.
No con 50 ó 100 clientes a los
que ayudar en un momento dado.
Yo…
No puedo.
– ¿A dónde irás?
– No tengo ni idea.
Lo cual me emociona mucho.
Y me asusta, al mismo tiempo.
Las dos cosas.
Pero si los últimos 6 meses
me han enseñado algo,
es que pase lo que pase,
estaré bien.
Siempre tendrás un trabajo aquí.
Eres una jefa tremenda.
– ¿De verdad?
– Sí.
Cuánto tiempo tienes para dejarlo.
Uh, con efecto inmediato.
Pero, primero tengo que ver a alguien.
– A alguien.
– Sí.
– ¿Dónde está la Sra. Palmer?
– Tengo que hablar con usted primero.
– Sr. Watkins,
– La necesito.
vuelva cuando tenga a la Sra. Palmer.
Este chico no es un criminal
empedernido, cometió un error.
“Uno más uno es igual a tres”,
es un error,
robar intencionadamente una tienda,
con el resultado de la muerte
de un hombre, es un delito grave.
Adiós, Sr. Watkins.
– La necesito.
– No empieces una frase con “puedo”.
Hago lo que la ley me dice que haga.
– A veces intenta…
– A veces intento hacer lo que otros no.
Trato de dar a todos una
oportunidad justa ante la ley
y trato de juzgar sin prejuicios
ni parcialidades,
por lo que no puedo
tener comunicaciones ex parte
con los abogados.
– Ahora váyase, Sr. Watkins.
– Sí, Su Señoría.
La Ley traza una línea clara.
Establece que la fecha de nacimiento de
una persona se considera a la medianoche
del día de su nacimiento.
Sin embargo, los hechos de
este caso difuminan esa línea.
Al revisar el vídeo de vigilancia,
presentado por el Pueblo,
el empujón que provocó la muerte
del difunto ocurrió a las 11:58 p.m.,
que es antes de que el Sr. Paolo
fuera legalmente un adulto.
Bajo estas circunstancias,
creo que el gravamen
del presunto delito ocurrió
cuando el Sr. Paolo era aún
menor de edad.
Por lo tanto, creo que la justicia
fundamental
requiere que este caso sea llevado
ante el Tribunal de Menores.
Sra. Palmer, si el Pueblo desea
juzgar al Sr. Paolo como adulto,
son libres de presentar una moción de
transferencia en el Tribunal de Menores.
Su Señoría, me gustaría declarar,
para que conste,
que definitivamente estaré
presionando a mi oficina
para presentar una moción
de transferencia en este caso.
– ¿Qué significa eso?
– Significa, Sr. Paolo,
que si sólo dependiera de mí
la decisión de transferirle
a la corte de adultos para enfrentarse
a 25 años de vida,
o ser liberado a los 25 años,
francamente, no sé lo que haría.
Al contrario de lo que puedan
creer algunos en esta sala,
poderosas consecuencias
para una decisión tan grave,
aprenda de ella.
Lo siento mucho.
– Está bien.
– Lo siento.
– ¿Qué es esto?
– Una orden de juicio sumario.
– Desestimando tu demanda.
– ¿Qué?
No ha agotado los recursos administrativos
– ante la Comisión Laboral de California.
– Bien.
– Bueno, entonces sólo…
– Las reclamaciones en principio
pasan por la Comisión de Trabajo.
– ¿Cuánto tiempo lleva eso?
– Más de 6 meses.
La alternativa sería que tú sólo…
fueras una profesional asalariada
en el bufete.
Te contrataríamos como
asistente legal,
mientras esperas los resultados
de tu examen.
Bueno, hazme saber lo que decides.
Vamos, vamos.
Oh, ahí está.
No tenías que hacer todo esto.
Sí, lo hice.
Discurso. Discurso. Discurso.
Oh, no, no,
no voy a dar un discurso,
porque esto está lejos de ser
una despedida.
De hecho, voy a estar justo enfrente.
Entonces…
Me gustaría decir unas palabras.
La Jueza Lisa Benner es una pionera.
Cuando empecé este trabajo, ella
me orientó y apoyó, pero
también me mantuvo los pies
en el fuego,
sin rendirse nunca,
permitiéndome ser el tipo de jueza
que quería ser,
aunque ella no estuviera de acuerdo
con algunos de mis métodos
más creativos.
Y por eso, tiene mi máximo respeto.
Ella constantemente
me recuerda por qué me convertí
en jueza
y por qué pertenezco a este lugar.
Y… estas elecciones
me han demostrado que todavía
tengo trabajo que hacer,
incluso hoy.
Me ha recordado mi determinación
de seguir adelante, siendo incondicional
en mi búsqueda de la justicia
y la equidad.
Y eso nunca se perderá,
porque… tú me has demostrado
que no tiene por qué hacerlo.
Así que…
Gracias, Lisa Benner.
Además de ser una mentora
y un apoyo,
estoy agradecida de poder
llamarte también mi amiga.
Oh, toma algunas fotos de mi pastel.
– Bonito discurso.
– Gracias.
El entrenamiento de la campaña
ha sido muy útil, pero cuida tu espalda.
Tienes muchos ojos puestos en ti ahora.
– ¿Bolas comestibles?
– No, gracias.
– Así que, no te he llamado antes…
– No hay necesidad de explicar.
Porque hay algo que quería
decirte en persona.
Me voy de la oficina del defensor público.
– Y voy a dedicarme a la ley holística.
– Sabía que tramabas algo,
pero no sabía qué.
Voy a seguir… llevando casos en el
Salón de la Justicia, así que es probable
– que te vea mucho más ahora.
– ¿Aquí?
– O, um…
– Me voy a quedar con mi hermano,
así que ahí está eso.
Estamos contentos de que hayas vuelto.
¿Puerto Rico estuvo bien?
Un cambio de vida.
– ¿Y Joaquin?
– Está bien.
Pero no está aquí.
Hola, Watkins.
– Apuesto a que eres Emily.
– Sí.
Yo soy Emily y tú debes ser…
Lo siento, no tengo ni idea.
Dahlia Burke, la nueva alguacil del 802.
Oh, eso es… eso es increíble.
– Uh, es un placer conocerte, Dahlia Burke.
– Sólo Burke.
– ¿Todavía quieres ir a cenar?
– Por supuesto.
¿Hablamos más tarde?
Ajá, sí, por supuesto, sí.
– Adiós.
– Adiós.
Me alegro mucho de que hayas
vuelto, Em.
Sí.
Ya voy, Sherri, se me olvidó la tarjeta.
¿Por fin ha venido a reconocerlo?
He venido a felicitarle.
– La próxima vez, use el teléfono.
– Prefiero un toque personal.
Quiero que sepa que esta pequeña
guerra nuestra está lejos de terminar.
No sabía que estábamos en guerra.
Qué amable de mi parte al avisarle.
Quiero que me vea venir,
porque me encanta una buena pelea.
Estas elecciones han expuesto
sus vulnerabilidades,
y estoy deseando iluminarlas.
– Se lo agradezco, Sra. Cuthbert.
– Yo también, Sra. Carmichael.
Jueza
Carmichael.
Por ahora.
– Traducido y sincronizado por JMMateo –
9999
00:00:0,500 –> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net